2008年4月29日星期二

潮語呢…其實很土

考評局再獻新猷,出了一中一英,「見鬼勿O嘴,潛水怕屈機」的 damn exam. papers,一時間鬧得熱哄哄,考生和教育家均大呼 what the hell is that?! 博客方面,蘇真真刁民都說得很好,看過他們的評論後,我也沒有甚麼可以獻曝,倒是有另外幾點想講。

首先,「」和「激」(試卷原文用「潛水」和「激賞」)其實都不是潮流用語,前者(作閉關、不露面或「唔蒲頭」解)至少有二十年的歷史,而後者的歷史略短,但也有十多年。記憶中激乜激物和「個心唔好咁雄」此等低能用法,都是九七年前不久開始的。當然,它們都不是正統中文,但是「潛」的用法既可以歷二十年而不變,它理應被視為民間俚語而非短壽的潮流用語。

其次,「激」和「潮」、「立會」或「維和部隊」一樣,都是不良簡稱。當別人說「潮」和「激」的時候,老實說,我只覺得很土。與其說這些用法「潮」,不如說使用者以懈怠為創新。它們既不像「O嘴」、「喪」、「閃」那麼生動、形像化和值得保留,亦不像 'hea' 那麼難找相應的詞彙,但它們又能望文生義,故此比「屈機」這類不明所以的火星文更長壽,也更危險。所謂「潮語」,本身並不可怕,反而是部份「潮語」和新聞用語那種鼓勵怠惰的精神,才真的應該提防。

至於 'damn' 和 'what the hell',雖然粗俗,但也不算是「粗口」,不必大驚小怪。美國的小布殊總統兩日前才在 White House Correspondents Dinner 中開玩笑說:
At 3 a.m. this morning, the red phone rang. [Laughter] It was the damn wedding planner.
這是否幽默,見仁見智,不過後來他諷刺希拉莉 (Hillary Clinton)那段,倒是真的精采。

後記:
(一)忘了說,雖然 'damn' 和 'what the hell' 不是粗口,但閣下不是小布殊,所以在正式場合,還是少講為妙,更不用說 'fuck/fucking' 了。有次我在某小組會議中用了 fucking 一字,結果聽者全部 O 哂嘴……

(二)回心一想,其實「閃」也不算是「潮」語了。還記得周星馳 1998 年的電影《行運一條龍》嗎?那個時候已經在用「閃」字了。

沒有留言: