2010年2月26日星期五

電腦對聯

*

這個更好笑。

相關連結:微軟亞洲研究院的電腦對聯

2010年2月25日星期四

談《武道狂之詩》動畫化

喬靖夫於其網誌提到《武道狂之詩》將會「動漫遊戲化」的消息,我起初還以為他指的「動畫」是電視動畫。後來細讀內文及讀者留言,才發現消息所指的應該是電影動畫。

純粹吹水,不論是電視動畫抑或電影動畫,我覺得將《武道狂之詩》動畫化,應該是難事,原因在於小說本身的風格。《武道狂之詩》的最大「問題」,在於它不夠淺薄。簡單來說,它描寫的是「武人」、「武術」及「武林」,而不是視野較窄的「格鬥」。就算是格鬥,《武道狂之詩》也強調實感,沒有極盡誇張之能事,也沒有為招式或招式名稱搞太多噱頭。結果它不像《北斗之拳》或《我間亂》那樣 "bing ling bang lan" ,狂風掃落葉,也不像《聖鬥士星矢》般華麗地使出蘆山昇龍霸、天馬流星拳,更沒有《殺戮都市》的暴力美學及大場面。改編者當然可以將《武道狂》淺薄化,讓姚蓮舟大喝一聲「太~極極極極極極~~」之後在畫面中打出一個太極圖案,然而讓對手的身體忽然爆破,噴出大量鮮血之後倒下,不過這樣做,《武道狂》的動畫實際上就和小說變成共用同一招牌的兩種產品,而不是小說內容的 visualisation。

若要詳細說明對決的經過,就好像《足球小將》可以將一場九十分鐘的賽事講足一星期,以電影來說,又未免太花時間。就算是電視動畫,如何不會令對打流於瑣碎,令情節變得沉悶或冗長,甚至像《風雲》漫畫般淪為配以畫面的說書,而非附以旁白的畫面,也相當考改編者的功夫。加上《武道狂之詩》本身既無笑點,又無懸疑故事或其他伏線,即使是小說中的感情線及寧王府的枝線,亦尚在鋪排之中。如果要忠於原著,故事暫時仍顯得單薄。

所以,若要將《武道狂之詩》改編成電影或電視動畫,恐怕改編者只有兩個選擇:一是不忠於原著,自創大量情節,二是將《武道狂之詩》變成格鬥動畫。我並不是說改編的結果必然比小說差,而是說讀者不應期待《武道狂之詩》的動畫版與小說版之間有太大關連。

2010年2月19日星期五

全票制

假設有 400 人分成兩個旗鼓相當的派系,一方佔 201 人,另一方佔 199 人。現在此 400 人每人手持 5 票,互選 5 個代表。

問題:你認為 5 個代表之中,兩派勢力也是旗鼓相當嗎?

這其實是一個沒有標準答案的問題,因為上面並無清楚說明選舉程序。

好了,假設每人手上 5 票只可分別投給不同人士(各人可否將票投給自己並非重點,為求簡單,假設可以)。現在再問一次:你認為 5 個代表之中,兩派勢力也是旗鼓相當嗎?

請先想一想,再看下文。



答案:不但不會,多數派還會壟斷全數 5 個代表權。

這是很簡單的道理。若多數派派出 5 名侯選人,並將票平均投給他們,那麼每名侯選人可得 201 票。另一方面,由於少數派只得 199 位選民,因此他們派出的任何侯選人,最多只能獲得 199 票而落選。

這種選舉方法,叫全票制,也是現時立法會勞工界三席所採取的選舉方式。

政府的政改諮詢文件提議增加十個立法會議席,其中五個來自地區直選,另外五個由全體民選區議員互選。不明就裏的人,很容易相信壟權派的說法,認為此舉可以增加立法會的民主程度,但實情是此舉不止不是民主路上的進步,還是倒退。

有人可能會說,泛民也可能贏得多數的區議會議席呀,因此這個互選方式是公平的。

可是問題並非誰是多數派,而是這種 all-or-nothing 的選舉方式,用於議會選舉之中,並不恰當。

更重要的,是即使採取其他更公平的選舉方式,由於這五席只佔功能界別議席的極少數,而立法會仍採取分組點票方式表決法案,因此它們對立法會權力由少數政商精英壟斷的現象根本絲毫無損

立法會是否民主,並不是單純按民選議席的多寡計算的,而是按民意在議會中的影響力而定的。若民意不能影響議案的通過與否,那麼將區議會功能界別議席加到五個,增加的充其量只是民選議席的數目,而非立法會的民主程度。民主程度不變,政府卻多了一個藉口,維持功能界別及分組點票,這若非倒退,又是甚麼?

後話:儘管壟權派將區議員互選這種方式說得很有民意基礎,但我很懷疑究竟有幾多人知道誰是本屆立法會中由區議會功能界別選出的議員

後文:全票制 (II)

2010年2月18日星期四

Google Reader 的 Xanga 亂碼問題

近日 Google Reader 顯示許多(所有?)放在 Xanga 的中文網誌時,都出現亂碼,連往日寫下的 entries 亦不能正常顯示,不知其他朋友有無同樣經驗。

有趣的是有些 Xanga 網誌是題目正常但內文亂碼,有些卻兩者都有亂碼。似乎若非 Xanga 本身對網頁的 encoding 支援不足,就是 Google Reader 容錯的能力減低了。暫時在下只能直接打開 Xanga 網頁閱讀。對各 Xanga 人來說,這也許是好事,因為不少 web counters 數人頭的時候,都不包括用 Google Reader 看網誌的讀者,不過對我等懶人來說,就實在太麻煩了。

Update: 在下所看的 Xanga 網誌中,唯一在 Google Reader 無出現亂碼的,是 hystericireul on Xanga,但作者有何秘技,我就不清楚了。

2010年2月12日星期五

Google Xianggang?!

兩年前小博講過 Yahoo! Maps 將香港變 Xianggang,可幸雅虎後來轉性,還 "Hong Kong" 本來面目,誰知現在輪到 Google 搞大陸化。

兩年前 Yahoo! Maps 的 Xianggang 地圖

Google Map 暫時總算還沒有將香港地圖完全用淺薄體 (Trivialised Chinese, a.k.a. Simplified Chinese) 顯示,同情地想,可能只是想附上部份淺薄體地名,方便內地旅客查閱而已,只是此等標記的香港地圖,最好還是用 localisation 的方法與原來的版本分開吧。

maps.google.xg ?!

2010年2月5日星期五

網摘

Untrustable CNNIC SSL CA
說是 paranoid 又好,說是小心駛得萬年船也好,我們也許用得著文中所提及的措施,不過這些做法好像只是治標不治本?(如果刪了 CNNIC 的憑證,儘管不會「唔知頭唔知路」登入了假的 GMail,但要登入真的 GMail,始終還是做不到?)

伸延閱讀:Mozilla and CNNIC; LWN. This commentary seems to be more balanced. While the author admits that CNNIC "could abuse their position and issue SSL certificates for domains that it shouldn't", he also points out that "if they do, that act will provide clear evidence of wrongdoing".

我們要捍衛香港法治與資訊自由的核心價值
相比今日生果報報道的「放生門」事件,腳痛公治港時的狐仙案,及幾年前律政署放生某法官的親戚一事,情節更嚴重,證據更確鑿。從生果報的片段所見,與其說施先生打記者,不如說他用公文袋擋開記者,所以律政司不起訴,亦非一定無理。今次事件真正值得警戒的,其實又是兩把尺(即所謂「雙重標準」)的問題。正如《都是那些日子》的博主所講,若將涉案者換成示威者與警察的關係,嫌疑人不被控襲警才怪。

中策組:太子黨俱樂部?
親疏有別、官商勾結、封閉政治、法治崩壞 …… 一切講到尾,都是壟斷政治之故。上月忘了在那個網誌看到有人說「保守」未必是壞事,「建制派」也不應當成貶詞,所言甚是。現今政壇那班鬼卒,準確點說,應該稱為「壟權派」。香港淪陷之後,除非是盲目愛國,或者為搵食而扮駝鳥,否則無理由不察覺香港愈來愈朝特權社會的方向走。這不獨在政治上如此,例如政府為求削減經費而推行的教育政策,亦無意中將不少傳統名校迫成貴族中學,只不在下一向都以為,香港社會特權化的速度還不算太急。看了蔡子強這篇文章,才知自己有幾天真幾傻。

Tinkerer’s Sunset
讀後很有點 mixed feelings,不知從何說起。

孫中山是個爭議性人物(三之一三之二三之三
(不知作者「嚴浩」是否拍電影那個?)
儘管原因不同,但我跟嚴浩一樣,相信孫大炮的人格有問題(從一些書本的論述,孫大炮可能是個金魚佬、獨裁者,也可能喜歡車大炮及老屈人;所謂「護法運動」,以及他與陳炯明的衝突,道理亦不見得一定在他那方),不過我不明白,生果報為甚麼竟容許作者從網上「抄考」(嚴浩稱資料從網上搜尋而來,其文章內容與這篇及在網上俯拾即是的大量其他類似文章極為相似)一些不知有多可靠的文章足足三日?這樣的專欄,未免太容易寫吧。

(Added Feb 6) Barclays bans "PIIGS" from research notes
Barclays Capital told her analysts not to use the acronym "PIIGS" to describe the five European nations Portugal, Italy, Ireland, Greece and Spain. Apparently somebody thinks that the acronym, which is read as "PIGS", is insulting. It is not clear whether other banks or financial institutions will follow suit.

In my opinion, this is plain stupid. "Spain" is just the name called by the English-speaking people. The true Spanish name of Spain, as we all know, is España. The issue shouldn't have occurred if "PEIGI" instead of "PIIGS" was used in the first place.

2010年2月2日星期二