比較雅虎香港的中譯法新社消息和海峽時報轉載的英文稿,覺得相當有趣:
- (雅虎香港)… 黑洞之名的由來據信是一個區域磁場引力太大,任何物質都無法逃脫,包括光和其他形式的射線,都被吸進這個區域中,觀察黑洞的唯一之道是觀測它們對週遭星體的影響。
- (Strait Times) ... Black holes are believed to be concentrated fields of gravity so powerful that nothing - not even light - can escape their grasp. The only way to perceive them is by observing their impact on neighbouring celestial bodies.
英文稿也不對,黑洞是很強大的引力場,不是「很集中的引力場」,"fields" 用眾數也很奇怪,難道黑洞所在有多個引力場?!
即使是非學術部份,兩份報道亦有微妙的差異:
- (雅虎香港)… 慕尼黑近郊的馬克斯布朗克外星物理研究所(MaxPlanck Institute for Extraterrestrial Physics)的根澤爾(Reinhard Genzel)表示,「銀河系中心的這些星球軌道顯示400萬個太陽質量(solar masses)的中央質量密集處,毫無疑問的,必然是一個黑洞。」
- (Strait Times) ... 'The stellar orbits in the Galactic Centre show that the central mass concentration of four million solar masses must be a black hole, beyond any reasonable doubt,' Dr Reinhard Genzel of the Max Planck Institute for Extraterrestrial Physics near Munich, Germany said in a statement.
雅虎香港所用圖片
兩份報道都沒有說明照片中的是否就是我們銀河系的中心(海峽時報圖片的檔名也十分搞笑,叫 "milkway-afp.jpg" — 銀河是 milky way,不是「奶路」milk way)。倒是長期陷於財困的基督教科學箴言報仍能保持很高的編輯質素,詳細說明圖片內容:
The central parts of our Galaxy, the Milky Way, as observed in the near-infrared with the NACO instrument on ESO's Very Large Telescope. By following the motions of the most central stars over more than 16 years, astronomers were able to determine the mass of the supermassive black hole that lurks there. (S. Gillessen et al./ESO)英國每日電訊報和幾份歐洲報章都用了相同圖片而沒有解說圖片內容,不過最厲害的還是荷蘭網站 NRC Handelsblad 的報道,它連黑洞的位置和圖片的尺度都標出來:
Opname in het nabij-infrarood van het sterrengewemel in het centrum van het melkwegstelsel. Het (onzichtbare) superzware zwarte gat staat bij de twee pijltjes. foto MPE/ESO
我有時會忘記了英美的報道或大報報道未必有最佳質素,今次的例子令我從習慣中醒來。
沒有留言:
發佈留言