迪帕特门特奥夫马尼季门特&马基廷,瑟亨康波利泰克尼克大学即是
Department of Management and Marketing, The Hong Kong Polytechnic University
(Updated 2010-10-29: ditu.google.cn fixed the translation problem on July 6, 2010. It now uses traditional-to-simplified chinese translation to handle the street names.)
為了懷念英治年代的美好日子,本博現推出「谷歌勝瓜地圖香港地名大問答」(勝瓜=通勝式煲冬瓜譯法),冠軍可獲博主兩年前捐出但無人認領,當時「充滿體香、從未洗過的宅男內褲一條」。
以下列出大陸版谷歌地圖所載香港地名或街道名。讀者每答出一個正確原名(中英均可),即得一分。答案列於文末。歡迎留言表示成績。由於中文地名的粵音英譯再譯回勝瓜實在太難辨認,所以以下問題所針對的,將以英文地名為主。另外,香港有些英文地名(如 Bristol Street)的正式中譯用雅譯(碧仙桃街),儘管谷歌地圖用王道的譯法將英文名譯回中文(布里斯托尔大街),但結果不可能與中文雅譯相同。由於這個問答遊戲考的是勝瓜而非地理,這類雅譯地名亦將被排除在外。
Level 0: 完全無難度
- 约旦
- 奥申公园
- 亨康迪斯内兰
- 卡那封路
- 金乔治菲夫斯公园
- 海伊艾兰水库
- 考伦贝伊
- 艾斯豪斯街
- 亨康动物-伯塔尼尔加登斯
- 马格津加普路
- 塞孔大街
- 阿维纽奥夫斯塔斯
- 章克申路公园
- 米德勒韦尔
- 哈皮瓦利斯波茨格朗德
- 伊莱克特里克路
- 埃克波普罗米纳德
- 克利尔沃特贝伊康特利公园
- 南奇纳阿斯菜蒂克阿索西埃申斯泰迪尔姆
- 迪西普林德萨维斯波茨&雷克里埃申俱乐部
- 坎普街
- 鲍恩路
- 斯塔蒂尤广场
- 拉德街
- 纳丹路
- 考伦蔡或柴公园
- 哈姆由宇街
- 塔伊柄单街
- A班德孔湾路
- 萨恩亚特锡恩纪念公园
答案
Level 0
- 约旦 = 佐敦 Jordan
- 奥申公园 = 海洋公園 Ocean Park
- 亨康迪斯内兰 = 香港迪士尼樂園 Hong Kong Disneyland
- 卡那封路 = 加拿分路 Carnarvon Road
- 金乔治菲夫斯公园 = 佐治五世紀念公園 King George V Memorial Park
- 海伊艾兰水库 = 萬宜水庫 High Island Reservoir
- 考伦贝伊 = 九龍灣 Kowloon Bay
- 艾斯豪斯街 = 雪廠街 Ice House Street
- 亨康动物-伯塔尼尔加登斯 = 香港動植物公園 Hong Kong Zoological and Botanical Gardens
- 马格津加普路 = 馬己仙峽道 Magazine Gap Road
- 塞孔大街 = 第二街 Second Street
- 阿维纽奥夫斯塔斯 = 星光大道 Avenue of Stars
- 章克申路公园 = 聯合道公園 Junction Road Park
- 米德勒韦尔 = 半山 Mid-level
- 哈皮瓦利斯波茨格朗德 = 跑馬地運動場 Happy Valley Sports Ground
- 伊莱克特里克路 = 電氣道 Electric Road
- 埃克波普罗米纳德 = 博覽海濱花園 Expo Promenade
- 克利尔沃特贝伊康特利公园 = 清水灣郊野公園 Clear Water Bay Country Park
- 南奇纳阿斯菜蒂克阿索西埃申斯泰迪尔姆 = 南華體育會運動場 South China Athletic Association Stadium
- 迪西普林德萨维斯波茨&雷克里埃申俱乐部 = 紀律人員體育及康樂會 Disciplined Services Sports & Recreation Club
- 坎普街 = 營盤街 Camp Street
- 鲍恩路 = 寶雲路 Bowen Road
- 斯塔蒂尤广场 = 皇后像廣場 Statue Square
- 拉德街 = 樓梯街 Ladder Street
- 纳丹路 = 彌敦道 Nathan Road
- 考伦蔡或柴公园 = 九龍仔公園 Kowloon Tsai Park
- 哈姆由宇街 = 鹹魚街 Ham Yu Street
- 塔伊柄单街 = 太平山街 Tai Ping Shan Street
- A班德孔湾路 = 亞公灣路 A Kung Wan Road
- 萨恩亚特锡恩纪念公园 = 中山紀念公園 Sun Yat Sen Memorial Park
4 則留言:
level 0:
1. 佐敦
2. 海洋公園
3. 迪士尼樂園
4. 加拿芬道
5. 金禧喬治五世公園
level 1:
1. 萬宜水庫
2. 九龍灣
3. 冰廠街
4. 伯大尼
5. 馬己仙峽道
level 2:
1. 西貢大街
2.
3. 昃臣道公園
4.
5. 跑馬地巴斯墳場
level 3:
1. 電氣道
2.
3
4
5
level 4:
1. 營盆街
2
3
4
5 彌敦道
Bonus:
1 九龍仔公園
2
3
4
5
你的地理很好呢!當初我看到「海伊艾蘭水庫」的時候,只猜到英文是 High Island Reservoir,但想不出中文到底是那個水塘。Camp Street 是「營盤街」,我更加不知道。
「納丹路」也猜到是彌敦道,看來你也有點語言天分。有次我在街上遇上兩名日本遊客問我怎去"na-攤 road",他們最後要展示地圖(HKTA 很簡陋的那種),才明白是指彌敦道。後來跟一位對語言學很有研究的教授談起,方知 Nathan 唸「彌敦」("nay-分")只是英語唸法,它其實是應該讀 "na-攤" 的。
咁快開估,都唔好玩!
幾好,依家去約旦免簽證,連飛機都唔使搭﹗
一切源於基本法﹗
發佈留言